Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı الديون الضريبية

Soru & Cevap
Kelime ekle
Gönder

Çevir Fransızca Arapça الديون الضريبية

Fransızca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • b) Entraide en matière de recouvrement des créances fiscales (voir E/C.18/2005/3);
    (ب) المساعدة المتبادلة في تحصيل الديون الضريبية (انظر E/C.18/2005/3)؛
  • Le Comité d'experts de la coopération internationale en matière fiscale, créé en 2005 par le Conseil économique et social, commence à se pencher sur des questions telles que la définition de l'établissement permanent aux fins de l'imposition, l'échange d'informations et la coopération pour le recouvrement des dettes fiscales, la lutte contre la fraude fiscale et l'usage abusif des traités fiscaux.
    وقد أنشأ المجلس الاقتصادي والاجتماعي لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية في عام 2005، وبدأت اللجنة في تناول قضايا من قبيل تعريف المنشأة الدائمة للأغراض الضريبية، وتبادل المعلومات والتعاون في تحصيل الديون الضريبية، ومكافحة التهرب الضريبي، والاستخدام غير الملائم للمعاهدات الضريبية.
  • Pour ce faire, il leur faudra faire appel à diverses sources de financement, notamment en faisant financer leur dette par des institutions internationales, en percevant des recettes fiscales et des redevances des clients, en empruntant sur les marchés des capitaux intérieurs et en faisant financer les projets relatifs à l'eau dans le cadre de partenariats entre les secteurs public et privé.
    وتشمل الخيارات في هذا الصدد التمويل الدولي للديون والعائدات الضريبية الداخلية ورسوم الاستغلال والاقتراض من أسواق الرساميل الداخلية والشراكات بين القطاعين العام والخاص لتعبئة الاستثمارات المتصلة بالمياه.
  • Relève également qu'à sa première session, le Comité a créé quatre sous-comités chargés d'examiner les questions de fond, à savoir les abus de convention fiscale, l'entraide en matière de recouvrement de créances fiscales, la définition de l'établissement stable, les échanges de renseignements, et deux groupes de travail chargés de s'occuper des arbitrages fiscaux internationaux et du Manuel de négociation des traités fiscaux bilatéraux entre les pays développés et les pays en développement;
    ''3 - ويدرك أيضا أنه قد تم في الدورة الأولى إنشاء أربع لجان فرعية مخصصة لمسائل موضوعية هي بالتحديد، إساءة استعمال المعاهدات، والمساعدة المتبادلة في تحصيل الديون الضريبية، وتعريف مفهوم المؤسسة الدائمة، وتبادل المعلومات، وتم إنشاء أربعة أفرقة عمل معنية بالتحكيم الضريبي الدولي ودليل المفاوضات من أجل إبرام معاهدات ثنائية بشأن الضريبة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛
  • Note que le Comité a innové dans ses travaux portant sur des domaines nouveaux et émergents tels que les services, l'amélioration du règlement des différends, les aspects fiscaux des instruments financiers islamiques et l'imposition des revenus perçus par les participants aux projets de développement, et a également adopté un nouvel article et un nouveau Commentaire dans le domaine en expansion de l'entraide en matière de recouvrement des créances fiscales;
    يلاحظ أن اللجنة حققت مكاسب جديدة في معالجة مسائل جديدة وناشئة مثل الخدمات، وتحسين عملية تسوية المنازعات والمسائل الضريبية المتعلقة بالصكوك المالية الإسلامية، وفرض الضرائب على المشاريع الإنمائية، إلى جانب اعتماد مادة جديدة وشرح بشأن المجال المتنامي المتمثل في المساعدة المتبادلة في تحصيل الديون الضريبية؛
  • Note qu'à sa première session, le Comité a créé quatre sous-comités chargés d'examiner des questions de fond, à savoir l'emploi abusif des conventions fiscales, l'entraide en matière de recouvrement des créances fiscales (ce sous-comité a terminé ses travaux en novembre 2006), la définition de l'établissement permanent et les échanges de renseignements, ainsi que deux groupes de travail chargés de l'arbitrage en matière d'imposition et du Manuel de négociation des traités fiscaux bilatéraux entre les pays développés et les pays en développement;
    يلاحظ أنه جرى في الدورة الأولى للجنة إنشاء أربع لجان فرعية معنية بمسائل موضوعية هي، إساءة استعمال المعاهدات، والمساعدة المتبادلة في تحصيل الديون الضريبية (التي أتمت عملها في تشرين الثاني/نوفمبر 2006)، وتعريف مفهوم المؤسسة الدائمة، وتبادل المعلومات، وإنشاء فريقين عاملين معنيين بالتحكيم في المسائل الضريبية وبدليل التفاوض على المعاهدات الضريبية الثنائية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛
  • Note qu'à sa première session, le Comité a créé quatre sous-comités chargés d'examiner les questions de fond, à savoir les abus de convention fiscale, l'entraide en matière de recouvrement de créances fiscales, la définition de l'établissement stable, les échanges de renseignements, et deux groupes de travail chargés de s'occuper des arbitrages fiscaux internationaux et du Manuel de négociation des conventions fiscales bilatérales entre pays développés et pays en développement ;
    يلاحظ أنه جرى في الدورة الأولى إنشاء أربع لجان فرعية معنية بمسائل موضوعية هي إساءة استعمال المعاهدات والمساعدة المتبادلة في تحصيل الديون الضريبية وتعريف مفهوم المؤسسة الدائمة وتبادل المعلومات، وإنشاء فريقين عاملين معنيين بالتحكيم الضريبي الدولي ووضع دليل التفاوض المتعلق بعقد معاهدات ضريبية ثنائية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛
  • les nombreuses lettres et les coups de téléphones de mon père, qui avait reçu une énorme et incorrecte imposition, j'ai décider de me présenter contre lui.
    لكن عندما تجاهل الخطابات والاتصالات العديدة من والدي والذي استلم فاتورة ضريبة بمبلغ ضخم قررتُ حينها الترشّح ضده.
  • Ces pays se retrouvent souvent avec une infrastructure dépareillée par des années de conflit, un trésor public pratiquement à sec, des recettes fiscales insuffisantes et une dette extérieure énorme.
    وغالبا ما تتسم هذه البلدان بقصور الهياكل الأساسية في أعقاب سنوات من الصراع، إلى جانب شبه إفلاس الخزانة العامة وعدم كفاية العائدات الضريبية، وضخامة الديون الخارجية.
  • Pour la Dominique, la reprise économique à court et moyen terme dépendra de l'effet de plusieurs mesures structurelles, dont la restructuration de la dette, la réforme fiscale et le renforcement du système financier, qui font toutes partie de la Facilité pour la réduction de la pauvreté et pour la croissance, qu'appuie le Fonds monétaire international (FMI).
    ويتوقف الانتعاش الاقتصادي في دومينيكا في الأجلين القصير والمتوسط على الأثر الذي سيحدثه عدد من التدابير الهيكلية، منها إعادة جدولة الديون، وتعزيز الإصلاح الضريبي والنظام المالي، والتي تمثل جانبا من أنشطة مرفق النمو والحد من الفقر الذي يدعمه صندوق النقد الدولي.